一句一译的安徒生童话

第11章 小不点或拇指姑娘 Little Tiny or Thumbelina(5/7)

天才一秒记住【康妮小说网】地址:https://m.vkni.org

首发:~第11章 小不点或拇指姑娘 Little Tiny or Thumbelina

于是她下了床,用干草编织了一块又大又漂亮的毯子;

so she got out of bed and wove a large, beautiful carpet of hay;

然后她把毯子拿到死鸟那里,盖在他身上;

then she carried it to the dead bird, and spread it over him;

毯子上还加上了她在田鼠房间里找到的一些花朵上的绒毛。

with some down from the flowers which she had found in the field - mouse’s room

这些绒毛像羊毛一样柔软,她在鸟的两边都铺了一些,这样他在寒冷的地下就能暖和地躺着了。

it was as soft as wool, and she spread some of it on each side of the bird, so that he might lie warmly in the cold earth

“再见了,你这漂亮的小鸟,” 她说,“再见了;感谢你在夏天树木葱茏、温暖的阳光照耀着我们的时候唱出那么美妙的歌声。”

“farewell, you pretty little bird,” said she, “farewell; thank you for your delightful singing during the summer, when all the trees were green, and the warm sun shone upon us”

然后她把头靠在小鸟的胸脯上,但她马上惊恐起来,因为好像小鸟体内有什么东西在 “扑通,扑通” 地跳动。

then she laid her head on the bird’s breast, but she was alarmed immediately, for it seemed as if something inside the bird went “thump, thump”

那是小鸟的心脏;

it was the bird’s heart;

他并没有真的死去,只是冻僵了,温暖使他苏醒过来。

he was not really dead, only benumbed with the cold, and the warmth had restored him to life

秋天的时候,所有的燕子都飞到温暖的国度去,但如果有一只碰巧逗留,寒冷就会侵袭它,它就会被冻僵,然后像死了一样掉下来;

in autumn, all the swallows fly away into warm countries, but if one happens to linger, the cold seizes it, it bees frozen, and falls down as if dead;

它就留在掉落的地方,冰冷的雪覆盖着它。

it remains where it fell, and the cold snow covers it

拇指姑娘抖得很厉害;

tiny trembled very much;

她非常害怕,因为这只鸟很大,比她自己大得多 —— 她只有一英寸高。

she was quite frightened, for the bird was large, a great deal larger than herself, — she was only an inch high

但她鼓起勇气,把羊毛更厚地盖在可怜的燕子身上,然后拿了一片她自己当被子用的叶子,盖在这只可怜小鸟的头上。

but she took courage, laid the wool more thickly over the poor swallow, and then took a leaf which she had used for her own counterpane, and laid it over the head of the poor bird

第二天早晨,她又偷偷地出去看他。

the next morning she again stole out to see him

他还活着,但非常虚弱;

he was alive but very weak;

他只能睁开眼睛看了拇指姑娘一会儿,拇指姑娘站在旁边,手里拿着一块朽木,因为她没有别的灯笼。

he could only open his eyes for a moment to look at tiny, who stood by holding a piece of decayed wood in her hand, for she had no other lantern

“谢谢你,美丽的小姑娘,” 生病的燕子说;

“thank you, pretty little maiden,” said the sick swallow;

“我被照顾得很暖和,很快我就会恢复力气,又能在温暖的阳光下飞翔了。”

“i have been so nicely warmed, that i shall soon regain my strength, and be able to fly about again in the warm sunshine”

“哦,” 她说,“现在外面很冷;下雪又结冰。呆在你温暖的床上吧;我会照顾你的。”

“oh,” said she, “it is cold out of doors now; it snows and freezes stay in your warm bed; i will take care of you”

然后她用一片花瓣盛了些水给燕子,燕子喝完后告诉她,他在荆棘丛里弄伤了一只翅膀,不能像其他燕子飞得那么快,其他燕子很快就远远地朝着温暖的国度飞走了。

then she brought the swallow some water in a flower - leaf, and after he had drank, he told her that he had wounded one of his wings in a thorn - bush, and could not fly as fast as the others, who were soon far away on their journey to warm countries

最后他就掉到地上了,之后的事就不记得了,也不记得自己是怎么到她发现他的地方的。

then at last he had fallen to the earth, and could remember no more, nor how he came to be where she had found him

整个冬天燕子都呆在地下,拇指姑娘悉心地照料他。

the whole winter the swallow remained underground, and tiny nursed him with care and love

鼹鼠和田鼠对此一无所知,因为他们不喜欢燕子。

neither the mole nor the field - mouse knew anything about it, for they did not like swallows

很快春天就来了,太阳温暖着大地。

very soon the spring time came, and the sun warmed the earth

然后燕子向拇指姑娘告别,她打开了鼹鼠在天花板上挖的洞。

then the swallow bade farewell to tiny, and she opened the hole in the ceiling which the mole had made

阳光如此美丽地照在他们身上,燕子问她是否愿意和他一起走;他说她可以坐在他的背上,他会带着她飞到绿色的树林里去。

the sun shone in upon them so beautifully, that the swallow asked her if she would go with him; she could sit on his back, he said, and he would fly away with her into the green woods

但是拇指姑娘知道,如果她这样离开田鼠,会让田鼠非常伤心的,所以她说:“不,我不能。”

but tiny knew it would make the field - mouse very grieved if she left her in that manner, so she said, “no, i cannot”

“那么,再见了,再见了,你这个善良、美丽的小姑娘。” 燕子说;然后他飞到阳光里去了。

“farewell, then, farewell, you good, pretty little maiden,” said the swallow; and he flew out into the sunshine

拇指姑娘望着他的背影,眼里涌出了泪水。她非常喜欢这只可怜的燕子。

tiny looked after him, and the tears rose in her eyes she was very fond of the poor swallow

光玩不行提示您:看后求收藏(康妮小说网https://m.vkni.org),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

综影视炮灰也要美丽
综影视炮灰也要美丽
为了完成每个炮灰的心愿
山海明月
偏执大佬的白月光又爆马甲了
偏执大佬的白月光又爆马甲了
关于偏执大佬的白月光又爆马甲了:清冷美艳女主叶笙VS偏执禁欲佛子变爹系男友粘人精裴南砚众所周知,叶笙是众人眼里的乡野村姑,只是一个长得漂亮的花瓶而已。后来,她掉马了。农业基地的崛起人?汉服的首席设计师?众人难寻的神医?黑客联盟的顶尖成员?世界赛车之王?申叶集团的老总?被掉包的独立岛大小姐?众人震惊,这还是他们认识的那个乡野村姑吗?!!马甲多到爆!!!裴南砚,京城之首裴家掌权人,是众人眼里残酷冷血
苏陌酥
大明:距离灭国还有七天?他坐吃等死了
大明:距离灭国还有七天?他坐吃等死了
“老天爷玩我啊,好不容易穿越一次,竟然穿越成了崇祯!” 更惨的是,还有七天就到了他上吊的日子,这可如何是好! 看着大明江山,看着后宫佳丽三千,他舍不得,真的舍不得。 为了保住大明血脉,他决定无论如何都要送太子出去,于是,他杀奸臣,杀内讧的奸臣,杀投敌叛国的奸人…… 本想着将太子送到南京,他就可以安然上吊了,谁知情节发生变化,那些忠臣谋士纷纷站起来了,还要助他守住大明江山? 他:“儿啊!你在南京玩
佚名
别墅通古代,我把王爷全家养歪了
别墅通古代,我把王爷全家养歪了
(种田+今穿古+身穿+萌宝+双洁) 一觉醒来,乔希的别墅多了一个哭唧唧的古代小萌宝。 “娘亲,爹爹要洗啦~” 小萌宝把乔希错认成娘亲,拉着她要去救自家爹爹。 原来小萌宝的爹感染了风寒,高烧不退,大夫自称没救了,让家里人准备后事。 乔希一颗布洛芬轻松救活萌宝爹。 为表示谢意,萌宝爹送来大量谢礼,乔希靠着倒卖古董,不但还清巨额欠款,还给萌宝爹准备了百万物资。 就在乔希打算躺平当咸鱼时,一场意外,让她
佚名
重生复仇:穿越40年后
重生复仇:穿越40年后
前世惨遭妻子背叛,家破人亡。 苏羽意外穿越40年后,绑定暴击返利系统,只要女神好感度够高,钱越花越多!仇怨隔世,睚眦必报! “苏先生,能分享一下你成功的经验吗?” “花钱,使劲花钱,使劲给身边的女人花钱。” 面对采访,苏羽如是说道,引得众多女神为之疯狂!
盛氏王朝