一句一译的安徒生童话

第7章 勇敢的小锡兵 The Brave Tin Soldier(4/4)

天才一秒记住【康妮小说网】地址:https://m.vkni.org

首发:~第7章 勇敢的小锡兵 The Brave Tin Soldier

船转了三四圈,然后水就快漫到船沿了;

the boat whirled round three or four times, and then filled with water to the very edge;

没有什么能阻止它下沉了。

nothing could save it from sinking

现在他站在齐脖子深的水里,船越沉越深,纸因为湿透变得又软又松,最后水没过了小锡兵的头顶。

he now stood up to his neck in water, while deeper and deeper sank the boat, and the paper became soft and loose with the wet, till at last the water closed over the soldier’s head

他想起了那位优雅的小舞者,他再也见不到她了,歌声在他耳边响起 ——

he thought of the elegant little dancer whom he should never see again, and the words of the song sounded in his ears —

“再见了,勇士!永远勇敢,向着你的坟墓漂流而去。”

“farewell, warrior! ever brave, drifting onward to thy grave”

然后纸船散架了,小锡兵沉入水中,紧接着就被一条大鱼吞进了肚里。

then the paper boat fell to pieces, and the soldier sank into the water and immediately afterwards was swallowed up by a great fish

哦,鱼肚子里可真黑啊!比隧道里黑多了,也更狭窄,但是小锡兵仍然很坚定,伸直身体扛着他的火枪。

oh how dark it was inside the fish! a great deal darker than in the tunnel, and narrower too, but the tin soldier continued firm, and lay at full length shouldering his musket

鱼游来游去,做出非常奇妙的动作,但最后它完全静止不动了。

the fish swam to and fro, making the most wonderful movements, but at last he became quite still

过了一会儿,一道闪电似乎穿过了它,然后光线靠近了,一个声音喊道:“我发现小锡兵在这儿呢。”

after a while, a flash of lightning seemed to pass through him, and then the daylight approached, and a voice cried out, “i declare here is the tin soldier”

这条鱼被抓住,带到市场上卖给了厨师,厨师把它带到厨房,用一把大刀把它切开了。

the fish had been caught, taken to the market and sold to the cook, who took him into the kitchen and cut him open with a large knife

她捡起小锡兵,用拇指和食指捏住他的腰部,把他带进了房间。

she picked up the soldier and held him by the waist between her finger and thumb, and carried him into the room

他们都急切地想看看这个在鱼肚子里游历过的神奇小锡兵;但他一点也不骄傲。

they were all anxious to see this wonderful soldier who had travelled about inside a fish; but he was not at all proud

他们把他放在桌子上,—— 世界上发生了多少奇妙的事情啊!—— 他就在他掉出去的那个房间里,还是那些孩子,同样的玩具还摆在桌子上,还有那座漂亮的城堡,门口站着那位优雅的小舞者;

they placed him on the table, and — how many curious things do happen in the world! — there he was in the very same room from the window of which he had fallen, there were the same children, the same playthings, standing on the table, and the pretty castle with the elegant little dancer at the door;

她仍然单腿平衡着身体,另一条腿抬着,所以她和他一样坚定。

she still balanced herself on one leg, and held up the other, so she was as firm as himself

小锡兵看到她非常感动,他几乎要流下锡做的眼泪了,但他忍住了。

it touched the tin soldier so much to see her that he almost wept tin tears, but he kept them back

他只是看着她,他们俩都默不作声。

he only looked at her and they both remained silent

不久,一个小男孩拿起小锡兵,把他扔进了火炉里。

presently one of the little boys took up the tin soldier, and threw him into the stove

他这么做没有任何理由,所以一定是住在鼻烟盒里的黑妖精搞的鬼。

he had no reason for doing so, therefore it must have been the fault of the black goblin who lived in the snuff - box

火焰照亮了站着的小锡兵,热度非常可怕,但他不知道这热度是来自真正的火焰还是爱情之火。

the flames lighted up the tin soldier, as he stood, the heat was very terrible, but whether it proceeded from the real fire or from the fire of love he could not tell

然后他看到自己制服上鲜艳的颜色褪去了,但不知道是在旅途中被洗掉的,还是因为悲伤的影响,没有人能说得清。

then he could see that the bright colors were faded from his uniform, but whether they had been washed off during his journey or from the effects of his sorrow, no one could say

他看着小女士,小女士也看着他。

he looked at the little lady, and she looked at him

他感觉自己正在融化,但他仍然坚定地扛着枪。

he felt himself melting away, but he still remained firm with his gun on his shoulder

突然,房间的门猛地打开,一股气流卷起了小舞者,她像个仙女一样飘进了火炉,正好落在小锡兵的身旁,瞬间就被火焰吞噬,消失不见了。

suddenly the door of the room flew open and the draught of air caught up the little dancer, she fluttered like a sylph right into the stove by the side of the tin soldier, and was instantly in flames and was gone

小锡兵熔化成了一块锡,第二天早晨,女仆把炉灰倒出来的时候,发现他变成了一颗小锡心的形状。

the tin soldier melted down into a lump, and the next morning, when the maid servant took the ashes out of the stove, she found him in the shape of a little tin heart

但是小舞者什么都没剩下,只有那朵金属箔做的玫瑰,它被烧成了黑色的煤渣。

but of the little dancer nothing remained but the tinsel rose, which was burnt black as a cinder

光玩不行提示您:看后求收藏(康妮小说网https://m.vkni.org),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

重生兽世绑定生子系统苏颜林琅
重生兽世绑定生子系统苏颜林琅
苏颜为实现本愿,进入兽世,变成了一只小白鼠,并绑定了生子系统。 【祖龙一脉,已经有万年没有新血。】 【祖龙多少积分?】 【五亿!】
青璇
师姐,我真的无敌了
师姐,我真的无敌了
五年前,林家一夜覆灭! 林不悔被乱刀劈砍,最终跳海逃生,意外来到自由岛,被燕云十三怪收为徒弟! 五年后,带着一身逆天实力重返龙城! 九师姐:“我乃枢密院院长,你捅破天,我也给你兜着!” 大师姐:“我乃世界首富,谁敢动你?” 林不悔:“师姐,我早已举世无敌!”
钟小发
灵卡杂货铺
灵卡杂货铺
关于灵卡杂货铺:本书又名一觉醒来林池突然发现这个世界变了!他穿越了!怎么办?在线等,挺急的!妖魔横行,邪祟作乱!强者御空飞行,俯视苍生,开山裂石,移山倒海!王朝争霸,军阀争雄,世家争名夺利,饮血笑看芸芸蝼蚁,任其自生自灭!宗门冷眼旁观,漠不关心!作为一个渺小穿越者,林池能怎么办?别急,先等我发育一波再说。系统?系统?死了没有,没有的话给我充个积分,我要变强!妖魔?邪祟?无敌强者?世家宗门?别惹我
天天吃窝头
死亡凶间
死亡凶间
我的职业是一名特殊现场清理师,负责清理凶杀、自杀或者意外死亡的特殊现场,我见多了生离死别,还有人死后的另一面,直到中元节这天,我遇到了恐怖的事情……
尼古拉斯狗蛋
九公主又美又飒楚倾歌
九公主又美又飒楚倾歌
内容简介:众臣:世子爷,你怎么抱着世子妃来上朝?世子咬牙切齿:娘子只有一个,丢了你赔?她是战部最美年轻指挥官,前世被渣男背叛,惨死断情崖底。重活一世,开启疯狂称霸模式。一不小心,还成了世子爷捧在掌心的宝。太监总管:皇上不好了,世子府的人打了您的妃子!皇上躲在龙椅下瑟瑟发抖:无妨,他们家世子妃朕惹不起!
拈花惹笑