史册

第171集(1/1)

天才一秒记住【康妮小说网】地址:https://m.vkni.org

首发:~第171集

在许多其它语言中,包括在荷兰王国的加勒比海地区,常把“荷兰”(holland)当成这个国家的国名。这是一个常见的俗称,但这是错误。“荷兰”(holland)原是尼德兰(nederland)中一个地区的名称,相当于今北荷兰省与南荷兰省两地。荷兰(holland)的字根来自老荷兰语holtland,字面意义为盛产木头之地,最早是指哈勒姆(haarlem)周边地区,到1064年被用作整个县的名称,后成为一个地区的名称。在神圣罗马帝国时,此地区由荷兰伯爵统治,在12世纪初,此地居民在拉丁文本中被称为hollandi,也就是后来的荷兰人(hollanders)。在七省联合共和国时代,荷兰(holland)是其国内土地最大、人口最多、经济最富裕的地区,因此被用来转喻代指尼德兰(nederland)整体。在法兰西第一帝国时期,曾于1806年建立荷兰王国(koninkrijk holland),短暂以荷兰(holland)作为国名。但从15世纪以来,其正式国名皆为尼德兰(nederland),荷兰(holland)为非正式俗称。

用荷兰(holland)的名称指称尼德兰(nederland)这个国家的用法,在许多国家被普遍接受,英语、中文等语言常这么称呼,荷兰人也常这么使用,但也有对此称呼敏感的人。“荷兰”(holland)这个名称可在非正式场合中使用,这须视情况而定。例如将他们的国家代表队(herlands team)称呼为“荷兰队”(holland team),大多数人是可以接受的。但用“荷兰”(holland)来称呼他们的国家,在其国内并不是被完全接受,特别是对来自南北荷兰省之外省份的居民来说,用荷兰(holland)称呼他们的国家并不礼貌。在正式场合中,建议使用其正式名称,尼德兰(nederland)。为重塑国家形象,荷兰政府于2019年宣布,自2020年1月起,在运动赛事及观光宣传场合中不再使用非正式的“荷兰”(holland)称谓,一律使用官方的正式名称“尼德兰”(nederland),包括国家足球队等荷兰国家代表队今后均会以“尼德兰”(herlands)名义出赛,不再使用“荷兰队”(holland team)。不过,在中文译名方面,荷兰旅游局与荷兰在台办事处等荷兰官方机构表示不会更改译名,会维持原有翻译──“荷兰”(herland)。

如同用荷兰(holland)来称呼尼德兰(nederland)这个国家,用佛兰德(vlaanderen)代称尼德兰(nederland),在16世纪至20世纪初也是常见称法。佛兰德(vlaanderen)字面意思为泛水之地,原是尼德兰(nederland)中的一个地区名称,相当于今尼德兰(nederland)南部与比利时北部一带。在中国,大约直到清朝末年,都曾经用佛兰德作为这个国家的称呼。

另一个常见的英语俗称“dutch”,用于称呼荷兰的主要族群,也就是尼德兰人(荷兰人)(nederlanders)中的日耳曼族群,但也可以指他们(nederlanders)整体。这个单字由德意志(deutsch)这个单字分化出来,最早来自拉丁语:theodiscus,本义为“部落的”或“人民的”,是日耳曼民族(germans)的称呼之一。荷兰与德国同属于日耳曼民族,有共同祖先,在16世纪时分别建立了自己的民族国家,因此分化为两个民族,德意志人(deutsch)或日耳曼人(german)成为德国人专有称呼。在英语传统中,称呼荷兰人为dutch仍然被保持下来,但对于荷兰人来说,称呼他们为尼德兰人(nederlanders)是较为正式的用法。

尼德兰在明朝末年开始与中国交往,最早中国人称之为红毛鬼、米粟果、红毛番,也称为荷兰、波斯胡、红夷、红彝,《明史》中,称为和兰、阿南,《清史稿》同样称和兰。在《海录》称为荷囒,又有贺兰、荷南等称呼,在1794年,乾隆皇帝下旨改称荷兰,作为官方称呼。同治2年签署之《中荷天津条约暨另款》与光绪27年《辛丑和约》,皆称荷兰为大和,因此大和、和国可视为晚清官方对荷兰之正式译名。《海国图志》称此地区为尼达兰,此国为荷兰。汉语中,称呼为荷兰、和兰、贺兰、阿兰陀、荷兰陀等,皆源自于荷兰语:holland、西班牙语:holandés(卡斯蒂利亚)或葡萄牙语:hollanda。日文汉字译为“和蘭”。

因为历史因素,汉语将荷兰(holland)这个非正式名称承袭下来,作为尼德兰(nederland)这个国家的正式称呼。在中文中,往往不区分nederland、holland及dutch,笼统地译为荷兰。这种译法极为通行,但在某些时候,这种译法可能会造成混淆:例如荷兰地区(holland),与尼德兰(nederland)这个国家,在中文里一律译为荷兰;居住在荷兰地区的荷兰人(hollanders),日耳曼族裔荷兰人(dutch),与这个国家的居民尼德兰人(nederlanders),在中文里同译为荷兰人;法国占领时期的荷兰王国(kingdom of holland),与尼德兰王国(kingdom of the herlands),经常都统一译为荷兰王国。在这种时候,需要回顾原文,以及经由上下文来分辨,才能确定它的内容是什么。

时代战士提示您:看后求收藏(康妮小说网https://m.vkni.org),接着再看更方便。

人气小说推荐More+

我的电子老婆,怎么成末日女王了?
我的电子老婆,怎么成末日女王了?
我叫杜子仁,生在和平年代,可我是渐冻症晚期的患者。我的世界永远只有一间小小的黑屋,离不开的病床,绝望而孤寂。直到...我的手机里莫名出现了一个名为【末日求生】的游戏。在游戏中,我需要保护一名同样困在末日黑屋里的少女,帮助她活下去。就像是看到了另一个自己,我决定,帮她活下去!!!第一天,我给少女充值了游戏礼包,少女获得了食物。看着少女笑了,我也笑了。第二天,我给少女充值了护具礼包,少女获得了外出调
燕雀蜂蝶
武道人仙
武道人仙
莫奕琯
官运:青云之路
官运:青云之路
“你未来有什么打算?” “我正在考公务员,省考笔试已经通过了。” “听说你的笔试成绩,是这次省考第一名,有点本事!” 如果他没猜错,二十年后的自己会因为眼前这个人郁郁寡欢,最后结束了自己仅四十岁的生命。 是的,没错,他重生了,重生回到了二十年前和未来岳父谈话的那天,也是他命运挫折的开始。 上一世的他唯唯诺诺,一心求稳,却被人陷害,最后抑郁而终。 这一世,他立于官场之中,尔虞我诈,洞悉一
佚名
重生之工艺强国
重生之工艺强国
作为牛津大学的制药科学博士,方翰民从二十一世纪穿越到七零年代末,附体于东风制药厂的一名临时工。面对混乱落后的制药工艺,他利用自己超前的制药科技,点石成金,化腐朽为神奇,全面提升制药工业的整体实力。技术革新,专利药仿制,高通量药物筛选,大数据在新药创制中的应用,中草药有效成分的甄别与利用,这里均有精彩展示。
创里有作
我的抗战有空间
我的抗战有空间
关于我的抗战有空间:参加一次军方均试验后的特战队长孙义成,莫名穿越回1938年的冀南,利用脑部量子芯片形成的空间,大肆收割各种物资,将包括RMY等的大量物资收归己用,武装手下,扩充军队,无情地消灭侵略者。同时也利用各种物资暗地里帮助自己人,为自己人的军队创建空军、炮兵部队提供了有力支撑。
六零山人